Michał Borodo, prof. UKW, z Katedry Językoznawstwa Angielskiego wygłosił wykład gościnny podczas międzynarodowego sympozjum poświęconego badaniom przekładoznawczym i komparatystycznym (International Symposium on Comparative Literature and Translation Studies from the Transnational Perspective).
Sympozjum zostało zorganizowane przez Ocean University of China w Quingdao, w prowincji Szantung, w formie hybrydowej w dniach 24-25 listopada 2025. Wśród pozostałych gości specjalnych sympozjum znaleźli się prof. Joe Sanders (University of Cambridge, UK), prof. Karín Lesnik-Oberstein (University of Reading, UK) i prof. Vanessa Joosen (University of Antwerp, Belgia).
Wykład, na zaproszenie prof. Deronga Xu z Ocean University of China, dotyczył wydanej w 2025 roku, we współpracy z prof. Jorge Diazem-Cintasem, książki pt. The Routledge Handbook of Translation and Young Audiences prezentującej badania 43 autorów i autorek z całego świata dotyczące tłumaczenia literatury dziecięcej, komiksu, aktywności fanów i przekładu audiowizualnego.