Językoznawstwo antropologiczne
Gry bitewne w kontekście antropologicznym i językoznawczym (dr Mianowski)
Wczesne systemy pisma w perspektywie językoznawstwa antropologicznego (dr Mianowski)
Adaptacja alfabetycznych systemów pisma na kontynencie Europejskim (dr Mianowski)
Językoznawstwo korpusowe
PECII: Parallel European Corpus for Informal Interaction (dr Weidner)
Językoznawstwo kognitywne
Metonimia w tłumaczeniach Arystofanesa (dr Szefliński)
Rola i znaczenie metonimii w języku (dr Wachowski)
Wielopoziomowy charakter metonimii pojciowej i jej interakcja z synekdochą, metaforą i innymi tak zwanymi figurami retorycznymi (dr Wachowski)
Metonimia a tabu kulturowe (dr Wachowski)
Krytyczna analiza hipotez dotyczących charakteru metonimicznego przesunięcia w literaturze (dr Wachowski)
Metonimia a synekdocha - matka i córka czy siostry bliźniaczki? (dr Wachowski)
Analiza pozajęzykowych podstaw przyległości elementów w związku metonimicznym (dr Wachowski)
Językoznawstwo porównawcze
‘Okay’ in 13 languages (dr Weidner)
Językoznawstwo teoretyczne
Językowe określniki źródła wiedzy a epistemiczne uzasadnianie przekonań (prof. Łukasiewicz)
Język, myślenie, rzeczywistość (prof. Łukasiewicz)
Lingwistyka stosowana
Kompetencja językowa: norma i zaburzenia (prof. Łukasiewicz)
Onomastyka
Semantyczno-derywacyjna analiza antroponimów w komedii Arystofanesa pt. „Acharnejczycy” i ich przekładów na język angielski i polski (dr Szefliński)
Pragmatyka
On the organization of doctor-patient communication in Polish talk-in-interaction (dr Weidner)
Psycholingwistyka
Psychologia języka (prof. Łukasiewicz)
Język, myślenie, rzeczywistość (prof. Łukasiewicz)
Translatoryka
Angielskie tłumaczenia polskiej literatury dziecięcej (prof. Borodo)
Dyskursywne strategie tłumaczy w angielskich przekładach polskiej literatury dziecięcej (prof. Borodo)
Metonimia w tłumaczeniach Arystofanesa (dr Szefliński)
Język, przekład, globalizacja (prof. Borodo)